How to use 限り (かぎり)

Meaning of 限り

The Japanese verb "限り" (かぎり, kagiri) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. As long as / As far as: Used to indicate the extent or limit of something, often in terms of time, ability, or condition.
    • Example: 力の限り頑張る。
    • Translation: I'll do my best as long as I can.
  2. Limit / End: Refers to the boundary or the utmost point of something.
    • Example: これが私の限りだ。
    • Translation: This is my limit.

Learn 限り from Animes

Dialogue

(ヒューズ) エド アル お前たちはどう する? これから…
(Hughes) Ed, Al, what are you going to do from now on?

👉👉また歩き出すよ 生きてる限り 立ち止まっ ていられないからな
We'll keep moving forward. We can't afford to stand still as long as we're alive.

(アルフォンス)兄さん
(Alphonse) Brother.

Dialogue

私のしたことは この命を持ってしても
What I did, even with my life...

償いきれるものではない
It's something I can never completely atone for.

👉👉それでも できる限りのことをと ここで 医者を…
Even so, I wanted to do what I could and become a doctor here...

Dialogue

👉👉錬金術師は生きている限り
An alchemist, as long as they live,

真理を追い求めずには いられない生き物だ
is a creature that cannot help but seek the truth.

考えることをやめた時 錬金術師は死ぬ
When they stop thinking, an alchemist dies.

私はとうの昔に死んで… うっ
I died long ago... ugh

ゴホッ ゴホッ… (マスタング)師匠!
Cough, cough... (Mustang) Master!

(ホークアイ) ううっ ゴホッ ううっ…
(Hawkeye) Ugh, cough, ugh...

(マスタング)師匠! ホークアイ師匠 せんせい!
(Mustang) Master! Master Hawkeye!

娘を… 頼む
My daughter... please take care of her.

私の研究は すべて 娘が…
All my research... it's all with my daughter...

Dialogue

気に入らんぞ!
I don't like it!

👉👉これを見る限り 次に血を見るのは…
From what I see, the next place to see blood...

残っているのは このブリッグズ周辺だけで はないか
isn't it just around Briggs?

中央の奴ら 私の城で何をしようとしている !
What are those guys in Central doing in my castle!

(ブリッグズ兵)閣下!
(Briggs Soldier) Sir!

Dialogue

(アルフォンス)止めた?
(Alphonse) Did you stop?

キンブリーを 刺すのをためらった?
Hesitated to stab Kimblee?

でも こいつがそんなこと
But he wouldn't do such a thing.

なるほど
I see.

(アルフォンス)うん?
(Alphonse) Hmm?

(プライド) 君の言うとおり人間は しぶとい
(Pride) As you say, humans are tenacious.

しかし君たちは勝てないのです
However, you cannot win.

あそこに―
Over there

👉👉我らの父上がいる限りね
as long as our father is present

Dialogue

(正門隊長) 何をやっとるんだ 守備隊は
What are the guards doing?

(兵士) はっ 敵が予想外に 大量の武器 を所持していたらしく
Yes! The enemy unexpectedly had a large number of weapons,

苦戦を強いられていると
and they're struggling.

武器ったって 持ち運べるものなど たかが 知れとるだろう
Weapons, you say? Portable ones can't be that much.

守備隊から通信です (正門隊長)うん?
Communication from the defense team. (Gate Captain) Hmm?

どうぞ
Go ahead.

連絡が遅い そっちはどうなっている? どうぞ
The communication is slow. How are things on your end? Go ahead.

(兵士)ブ… ブリッグズの奴らあんなもの を…
B-... Briggs has thos

(爆撃音)
(Explosion sound)

おっ おい くっ…
Oh, hey, damn...

大丈夫でしょうか?
Are you okay?

ここが落とされるなんてことは ないでしょ うね?
There's no way this place would be attacked, right?

当たり前だ
Of course not.

ったく バカバカしい
Ridiculous, really.

👉👉戦車でも持ってこない限り ここは…
Unless you bring a tank here...

なにいっ?
What!?