How to use 打ち合わせ (うちあわせ)

Meaning of 打ち合わせ

The Japanese verb "打ち合わせ" (うちあわせ, uchiawase) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. Meeting / Conference: A gathering where plans, details, or strategies are discussed.
    • Example: 明日の打ち合わせに参加します。
    • Translation: I will attend the meeting tomorrow.
  2. Consultation / Discussion: A session where ideas, plans, or problems are talked over, often for coordination.
    • Example: プロジェクトの打ち合わせをしました。
    • Translation: We had a discussion about the project.
  3. Rehearsal / Practice: Often used in the context of performing arts or sports to practice together.
    • Example: 演劇の打ち合わせをしています。
    • Translation: We are rehearsing for the play.

Learn 打ち合わせ from Animes

Dialogue

(ジェルソ) なんじゃこりゃあ…
(Gelso) What the heck is this...

(ティム・マルコー) 何があったんだ 一体…
(Tim Marcoh) What on earth happened...

それに… この山は?
And... this mountain?

(ダリウス) ジェルソとザンパノじゃねえ か!
(Darius) It's Gelso and Zampano!

(ザンパノ)ああっ ダリウス!
(Zampano) Ah, Darius!

きっ 貴様 キンブリーに言われて オレ たちを始末しに来たのか?
You, did Kimblee send you to finish us off?

(ダリウス) ハア? 何 言ってんだ!
(Darius) Huh? What are you talking about!

キンブリーの部下なんざ とっくにやめてる よ
I quit being Kimblee's subordinate a long time ago.

とか言って油断させて オレたちを殺す気 だろ?
Saying that to let our guard down and then kill us, right?

(ダリウス) んなわけあるか!
(Darius) No way that's true!

(ジェルソ)信用できねえ! (マルコー) フッ
(Gelso) Can't trust you! (Marcoh) Hmph.

(ジェルソ) そこいらにハインケルが隠れ てて 襲おうってんじゃないのか?
(Gelso) Heinkel's hiding around here planning to attack, isn't he?

(エドワード)マルコーさん!
(Edward) Mr. Marcoh!

(マルコー)エドワード君!
(Marcoh) Edward!

傷の男も一緒だな
Scar is here too, huh?

👉👉着いたそうそう悪いけど 早速 打ち合わせを… うわっ!
Sorry that you guys have only just arrived, but let's get to the meeting right away... Whoa!

このっ ブタもデブもゴリラも ケンカすん なあ!
You, pig, fatso, and gorilla, stop fighting!

(ジェルソたち) てめえケンカ売ってんの か!
(Gerso and others) Are you picking a fight with us?!

Dialogue

話がついたようだな
Looks like the talk has settled.

(ダリウス) じいさんはどこに行ったんだ ?
(Darius) Where did the old man go?

町の様子を見に行った
He went to check out the town's situation.

(ダリウス)1人でか?
(Darius) By himself?

(エドワード) ああ この中で敵に面が 割れてないのは自分だけだから
(Edward) Yeah, because among us, he's the only one who has not been recognized by the enemy.

そのほうがいろいろ 都合がいいってさ
It's more convenient that way for various reasons.

マスタング大佐の動きとかも―
He said he'd gather information on Colonel Mustang's movements and such—

いろいろつかんできてくれるって 言ってた けど…
and report back with various things, but...

おおかた リンの行方が 気になるんだろう
Most probably, he's just worried about Ling's whereabouts.

ああ なるほど
Ah, I see.

👉👉傷の男たちとの 打ち合わせは終わったのか ?
Have you finished the meeting with Scar?

ああ
Yeah.