How to use 心当たり (こころあたり)
Meaning of 心当たり
The Japanese verb "心当たり" (こころあたり, kokoro-atari) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:
- Suspicion / Vague memory: Refers to a hunch or a vague recollection that might not be certain.
- Example: その名前に心当たりがある。
- Translation: I have a vague memory of that name.
- Clue / Lead: Can indicate a piece of information that might help solve a mystery or problem.
- Example: 犯人の心当たりがある。
- Translation: I have a clue about the culprit.
Learn 心当たり from Animes
でも仕事中だということを 忘れて本ばかり 読んでいたもので
But I kept reading books, forgetting it was during work hours.
クビになってしまい
And I ended up getting fired.
病気の母をもっといい病院に 入れてあげ たいから
I need to work because I want to get my sick mother into a better hospital.
働かなくちゃいけないというのに
Despite needing to work,
ああ… 本当に私ってば本を読む 以外は何 をやってもドン臭くて
Ah... I'm so clumsy at everything except reading books.
どこに行っても 仕事ももらえなくて
No matter where I go, I can't get a job.
そうよ ダメ人間だわ 社会のクズなのよ
That's right, I'm a failure, a scum of society.
あのーっ ちょっと 聞きたいんだけどさ…
Um, I wanted to ask you something...
はい?
Yes?
👉👉(エドワード) ティム・マルコー名義の 研究書に心当たりあるかな?
(Edward) Do you know anything about a research book by Tim Marco?
ティム・マルコー… ティム・マルコー…
Tim Marco... Tim Marco...
ああっ はい覚えています
Ah, yes I remember.
(エドワード)ホント?
(Edward) Really?
手書きでしかも分野の違う本棚に 乱暴に 突っ込んであったんで
It was handwritten and roughly shoved into the wrong section.
よく覚えています
I remember it well.
(アルフォンス)わああ (エドワード) 本当にあったんだ
(Alphonse) Wow (Edward) It really existed then.
ってことはやっぱり丸焼けかよ
So it's completely burned?
その研究書 読みたいんですか?
Do you want to read that research book?
そうだけど焼けちまった
Yes, but it got burned.
(アルフォンス) どうも お邪魔しました
(Alphonse) Thanks for having us.
私 中身 全部覚えてますけど?
I remember everything inside it though.