How to use 主人 (しゅじん)

Meaning of 主人

The Japanese verb "主人" (しゅじん, shujin) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. Husband: Refers to one's husband in a marital relationship.
    • Example: 私の主人は今、出張中です。
    • Translation: My husband is currently on a business trip.
  2. Master / Owner: Can refer to the head of a household or the owner of a business.
    • Example: 店の主人が挨拶に来た。
    • Translation: The store owner came to greet us.

Learn 主人 from Animes

Dialogue

👉👉(グレイシア) 主人は その賢者の石 に関して 何かを知ってしまった
(Gracia) My husband learned something about that Philosopher's Stone.

👉👉主人の死は これ以上 首を突っ込むなと いう
His death was a warning

犯人側の警告ね…
to not dig deeper.

Dialogue

うん?
Yeah?

👉👉(写真屋) どうも ご主人さん
(Photographer) Hello, the husband.

写真屋…
A photographer...

(トリシャ) はい ピシッとして!
(Trisha) Yes, strike a pose!

まだみんなで 写真 撮ってなかったでしょ ?
We haven't taken a family photo yet, right?

そんな急に… あっ
So suddenly... ah.

(幼少の アルフォンス・エルリック) うううっ…
(Young Alphonse Elric) Ugh...

(幼少の エドワード・エルリック) ああ …
(Young Edward Elric) Ah...

Dialogue

👉👉(ホーエンハイムの主人) すべてのものは 1から作り出され 1へと返っていく
(Hohenheim's Master) Everything is created from one and returns to one.

(青年ホーエンハイム) すなわち 1は全
(Young Hohenheim) That is, one is all,

1により全があり
all comes from one,

1の中に全がある 1が全を含まなければ
all is within one, without one containing all,

すべては無なり
all would be nothing.

合格だ
You pass.

もはや立派な錬金術師だな ホーエンハイム
You're now quite the alchemist, Hohenheim.

👉👉まだまだ助手の域は出ません ご主人様の 腕前には 程遠いです
I'm still far from being out of the apprentice stage, far from your skill, master.

(フラスコの中の小人)ほう…
(Homunculus in the Flask) Hmm...

(青年ホーエンハイム) 感謝しているよ
(Young Hohenheim) I'm grateful.

(フラスコの中の小人)何が?
(Homunculus in the Flask) For what?

(青年ホーエンハイム) 知識をくれた おかげで こうしていい暮らしができている
(Young Hohenheim) Thanks to the knowledge you gave me, I can live a good life now.

👉👉ご主人様の覚えもめでたい
My master is also pleased with me.

いずれ誰かと結婚し 家庭を持つことだって 夢じゃない
It's not a dream to eventually marry someone and have a family.

Dialogue

👉👉ご主人様!
Master!

Dialogue

(レベッカ) 北方軍と東方軍の合同演習が 計画変更になっちゃってさ
(Rebecca) The joint exercise between the northern and eastern armies has had a change of plans,

ほら この前の―
see, because of the previous-

ドラクマとブリッグズとの ドンパチのせい で
the skirmish between Drachma and Briggs.

(リザ) 場所を変えて 東でやることに なったんでしょ?
(Riza) So they decided to change the location to the east?

大総統から聞いたわ
I heard from the Führer.

(レベッカ) ああ マスタング大佐の次は 大総統とはね…
(Rebecca) Ah, after Colonel Mustang, it's the Führer huh...

私にも中央のいい男 紹介してよ
Introduce me to a nice guy from Central too.

(ハヤテ号)ワン! (リザ)はい いい男
(Hayate) Woof! (Riza) Yes, nice guy,

👉👉ハヤテ号! お前のご主人は冷血だ ケチだ !
Hayate! Your owner is cold-blooded and stingy!

Dialogue

(チャーリー) マスタング大佐以外は 撃ってよしってことは…
(Charlie) Does "shoot everyone except Colonel Mustang" mean...

夫人も撃っていいってことか?
we can shoot the wife too?

(ブラッドレイ夫人)ああ…
(Mrs. Bradley) Ah...

(ロイ・マスタング)聞きたかった言葉では あるが…
(Roy Mustang) Those were words I wanted to hear, but...

(ブラッドレイ夫人)私は…
(Mrs. Bradley) I...

👉👉いえ 主人は…
No, my husband...

国に捨てられたのですか?
Has he been abandoned by the country?

👉👉それとも… 主人が私を捨てたのですか?
Or… has my husband abandoned me?

Dialogue

奴隷仲間のアンダルは―
My fellow slave Andal

👉👉主人にうまく取り入ったオレを 目の敵にし ていたなあ
saw me as an enemy because I got on well with the master.

ズールはどうにもならん極悪人で 死刑を 待つ身だったが
Zool was an irredeemable villain, awaiting execution,

最後にお前に一矢報いたいそうだ
but he wanted to get even with you one last time.

(お父様) 一矢報いるだと? ハッ!
(Father) Get even? Ha!

今お前の中に侵入した魂たちだよ
These are the souls that have just entered you now.

むっ はああ…
Hmm... Ahh...

Dialogue

👉👉(ブラッドレイ夫人) なんとか 主人に 会えないでしょうか?
(Mrs. Bradley) Can't I somehow meet my husband?

(ハイマンス・ブレダ)いけません!
(Hymans Breda) No, you can't!