How to use 怒る (おこる)

Meaning of 怒る

The Japanese verb "怒る" (おこる, okoru) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. To get angry: Refers to the emotional response of anger
    • Example: 彼は交通渋滞で怒ってしまった。
    • Translation: He got angry because of the traffic jam.
  2. To scold: Refers to reprimanding someone
    • Example: 彼は子供を怒ったが、子供は泣き出した。
    • Translation: He scolded the child, and the child began to cry.

Learn 怒る from Animes

Dialogue

(ラスト) あなた もう用済み
(Lust) You're no longer needed.

せっかく盛り上がったのに…
After all that excitement...

また一からやり直しね
Now we have to start all over again.

👉👉お父様に怒られちゃうわ
Father is going to be angry.

Dialogue

(タッカー) 国家資格を取る前の 暮らし はひどいもんだったよ
(Tucker) Before I got the national qualification, life was tough.

貧しくてね
It was a struggle due to poverty.

そんな生活に耐え切れず 妻は出て行って しまった
Unable to bear such a life, my wife left.

なんとしても査定を通らないと…
I must pass the evaluation at all costs...

あの頃には二度と戻りたくないから
Because I never want to go back to those times.

大丈夫よ お父さん ダメだって言われたら
It's okay, Dad. If they say no,

👉👉私とアレキサンダーが 偉い人に怒って あげる
Nina and Alexander will get mad at the important people for you.

(アルフォンス) エヘヘッ ニーナは強い なあ
(Alphonse) Hehe, Nina is strong, isn't she?

Dialogue

(エドワード) ああ そういうことだ やりやがったな!
(Edward) Ah, I see, you've done it!

2年前はてめえの妻を
Two years ago, you used your wife,

そして今度は娘と犬を使って合成獣を錬成し やがった!
and now you've used your daughter and dog to create a chimera!

動物実験にも限界があるからな!
There are limits to animal testing!

楽だろうさ 人間使えばなあ!
It must be easier using humans, huh?!

👉👉なっ 何を怒ることがある?
What's there to be angry about?

人類の進歩は 無数の人体実験のたまもの だろう
Human progress is the result of countless human experiments, after all.

君も科学者なら…
If you're a scientist...

(エドワード)ふざけんなっ!
(Edward) Don't mess with me!

Dialogue

(マスタング) やあ エリザベス 元気 かい?
(Mustang) Hey, Elizabeth, how are you?

(エリザベス)いつもお電話ありがとう
(Elizabeth) Thanks for calling as always.

👉👉あんまりサボると怖ーい副官に 怒られるん じゃないの?
If you slack off too much, won't your scary lieutenant get mad at you?

大丈夫だよ 彼女は休みだから
It's okay, she's off today.

おかげでこうやって君のところに 電話を かけられる
Thanks to that, I can call you like this.

Dialogue

禁忌を犯したオレたちに
For those of us who committed taboo,

協力してくれる人がいる
there are people who will help us,

👉👉怒ってくれる人
people who will get angry with us,

支えてくれる人がいる
and people who will support us.

元の体に戻ろうと 約束した弟がいる
I have a brother whom I promised to retrieve his original body

そして…
And...

後戻りはできない
There's no turning back.

だったら 前に進むしかないじゃないか
In that case, don't we have no choice but to move forward?

Dialogue

(アルフォンス) ウィンリィ 入るよ
(Alphonse) Winry, I'm coming in.

👉👉もう いつも兄さんやウィンリィが 先に 怒るから
You and Brother always get angry first,

👉👉ボクは怒るタイミングを 逃しっぱなしだよ
so I always miss my chance to get angry.

Dialogue

(ピナコ)中央に戻るのかい?
(Pinako) Are you going back to Central?

👉👉(エドワード)ああ アルに怒られにな勝手 にいろいろしちゃったからな
(Edward) Yeah. Al is mad at me. Because I did a lot of things on my own

Dialogue

(マスタング)何がおかしい?
(Mustang) What's so funny?

いえ 大佐に子供扱いされて
No, it's just that if he heard you treating him like a child, Colonel.

👉👉エドワード君が聞いたら 怒るんじゃないか って
Edward would get mad

あれは君の言葉の受け売りだぞ
That was your line that I borrowed.

Dialogue

うっ どうしよう オデッ…
Ugh, what should I do? Oh dear...

👉👉お父様に怒られる…
Father will be so mad at me...

Dialogue

どうした? なんとか言ったらどうだ?
What's wrong? Say something, will you?

ひきこもりめ!
You shut-in!

👉👉怒ってる?
Are you angry?

👉👉(プライド) 怒りなど 私の中には存在し ません
(Pride) Anger does not exist within me.

👉👉怒りだけではありません
It's not just anger

要らぬ感情は父上の中に 置いてきました
I left all unnecessary emotions with Father.

Dialogue

(ロゼ) 死んだ恋人を生き返らせてくれる 奇跡の業というのを信じて
(Rose) Believing in a miraculous technique that could bring my dead lover back to life,

私はレト教に のめり込んでしまったの
I became deeply involved in the Leto religion.

そんな時よ エドとアルがこの町に来て
It was then that Ed and Al came to this town

教主のペテンを暴露したのは
and exposed the priest's fraud.

今まで すがってきたものが 突然 消えて … 絶望したわ
Everything I had clung to suddenly vanished, and I was in despair.

👉👉そしたらエドに怒られちゃった “自分の足 で立って歩け”って…
Then Ed got mad at me and said, "Stand up and walk on your own feet."

ああ… ごめんなさい あいつ いつもそう なんです
Oh… I'm sorry. He's always like that.

なんで もうちょっと 優しくなれないのか なあ…
Why can't he be a little more gentle…

Dialogue

👉👉(グラトニー) ああっ おで 怒った!
(Gluttony) Ah! I'm angry!

お腹すいた!
I'm hungry!

なのに お前ら さっさと食われてくれない !
But you guys won't let me eat you quickly!

だから まるごと飲んでやる
So I'm going to swallow you whole!

Dialogue

今度は 私の質問に答えてもらおう
Now, you will answer my question.

マース・ヒューズを 殺したのは誰だ?
Who killed Maes Hughes?

ハッ
Hah.

答えろ人造人間
Answer me, Homunculus.

マリア・ロスだよ あんたが焼き殺した
Maria Ross, the one you burned to death.

(マスタング)違う
(Mustang) No, it wasn't her.

彼女ではなかった
She was not the one.

ハハッ
Haha!

じゃあ 無実の女 生きたまま 焼き殺した んだ あんた
So you burned an innocent woman alive.

やるねえ ひどいねえ で 家族にはどう 説明したの?
Well done, that's terrible. How did you explain it to her family?

泣いて謝った?
Did you cry and apologize?

👉👉それとも怒られるのが イヤで黙ってた?
Or did you stay silent because you were afraid of getting scolded?

ベラベラと うるさいぞ バカ
Shut up, you're so noisy, idiot.

Dialogue

なんだろな? この状況は…
What is this situation...?

👉👉子供に怒られ 私を敵と狙っていた男に諭さ れ
Scolded by a child, and advised by a man who once saw me as an enemy.

君に またつらい思いを させてしまった…
I've caused you pain again...

私は 大バカ者だ
I'm such a fool.

Dialogue

いや… 私は彼らの声を 聞くことはでき ない
No... I cannot hear their voices.

だから これは私個人の願いだ
So this is my personal wish.

私はこの石で あなたを治したい イシュヴァールのために
I want to heal you with this stone, for the sake of Ishval.

👉👉彼らは怒るかもしれないな あと 鋼のも…
They might be angry, and so might Fullmetal...

だが 使わせてもらおう
But I will use it.

そのうえで 私は全力を尽くす
And then, I will do my utmost.