How to use 空く (あく)
Meaning of 空く
The Japanese verb "空く" (あく, aku) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:
- To become vacant: When a place or seat becomes available.
- Example: 席が空きました。
- Translation: A seat has become available.
- To be empty: When a container or space has nothing inside.
- Example: 彼の部屋は空いている。
- Translation: His room is empty.
- To be free: When someone has free time or is available.
- Example: 明日の午後は空いていますか?
- Translation: Are you free tomorrow afternoon?
- To open: When a door, window, or similar object is opened.
- Example: ドアが空いています。
- Translation: The door is open.
- To be unoccupied: When a position or job is not filled.
- Example: そのポストはまだ空いています。
- Translation: The position is still unoccupied.
Learn 空く from Animes
あのっ 大佐 マスタング大佐
Uh, Colonel Mustang.
(ロイ・マスタング)うっ うん…
(Roy Mustang) Uh, yeah...
私は 何分くらい 寝ていた?
How long was I asleep?
10分くらいかと…
About ten minutes, I think...
ふああっ
Yawn...
軍議まで時間がない
There's not much time before the military council.
あのっ… 余計なお世話かもしれませんが
Um... it might be none of my business
無理しないで お休みになられたほうが…
but you should take it easy and get some rest...
(マスタング) うん また来るよ!
(Mustang) Yeah, I'll come back again!
(フォッカー) 今のマスタング大佐?
(Focker) Was that Colonel Mustang just now?
うわーっ!
Whoa!
おっ おはようございます フォッカー大尉
G-Good morning, Captain Focker.
おはよう シェスカ
Good morning, Sheska.
ところで なんで大佐がここに?
By the way, why was the Colonel here?
(シェスカ) あっ あのっ その…
(Sheska) Uh, well, um...
👉👉書庫も空いているし
The library is also open.
すみません! 実はその…
I'm sorry! Actually, um...
(ドアの開く音)
(Sound of door opening)
お父さん
Dad
まあ
Oh
(セリム)お帰りなさい
(Selim) Welcome back
(キング・ブラッドレイ) おお セリム
(King Bradley) Oh, Selim
どうしたんですの?
What's going on?
👉👉(ブラッドレイ) 珍しく時間が空いたので お前たちの顔を見にな
(Bradley) I had some free time, so I thought I'd come see your faces.
すると 鋼の錬金術師君が 来ていると聞い てね
Then I heard that the Fullmetal Alchemist was here.
(ホーリング) お嬢ちゃん どこへ行くん だい?
(Holling) Where are you going, miss?
(メイ・チャン)あ…
(May) Oh...
ここは東の果ての町だ この先には砂漠しか ねえぞ
This is the easternmost town. There's nothing but desert beyond here.
あの これから国に帰ろうかと…
I was thinking of heading back to my country now...
(ホーリング)国?
(Holling) Country?
はい シンへ
Yes, to Xian.
砂漠を越えてか?
Across the desert?
(メイ)はい
(May) Yes.
(カヤル・ホーリング) 女の子1人で砂漠 を越えるのか?
(Kayal Holling) A girl alone crossing the desert?
(メイ)はい
(May) Yes.
(人々のどよめき)
(Murmur of people)
おーい みんな!
Hey, everyone!
カンパだ 食い物でもなんでも出してやれ
It's a fundraiser.
えっ? そんな…
Huh? I couldn't...
(カヤル) 遠慮すんなって!
(Kayal) Don't hold back!
(ホーリング夫人) 一晩泊まって 明日 出発したらどうだい?
(Mrs. Holling) Why not stay the night and leave tomorrow?
(住民) うちでお風呂 入っていきなよ
(Resident) Take a bath at our place.
(住民) お腹すいてねえか?
(Resident) Are you hungry?
あ…
Oh...
(ホーリング) そうだ スティーブ
(Holling) Steve.
お前んとこ 部屋 多いだろ? 泊めてやれ よ
You've got plenty of rooms, don't you? Let her stay.
👉👉(スティーブ) ああ いいぜ 上の娘が 使ってた部屋が空いてる
(Steve) Sure, I've got a room free.
(住民)中央の大学行ったエミィか
(Resident) The room upstairs, where Emi used to live?
あ?
Huh?
(スロウス)あれ?
(Sloth) Huh?
あっ こっちか
Oh, over there?
邪魔 ダメ
Don't get in the way.
倒せって言われた
I was told to knock you down.
めんどくせえ
What a pain.
👉👉ふん また1つ上の席が空いた 感謝するぞ 人造人間
Ha, another seat above has opened up.
我がアームストロング家に代々 伝わりし 名刀に
I'm grateful that I didn't have to stain our family's heirloom sword
薄ら汚い血を吸わせずにすんだわ
with that filthy blood of his.
(キング・ブラッドレイ)ただいま諸君
(King Bradley) I'm back, everyone.
(オリヴィエ)ハッ!
(Olivier) Ha!
(驚きの声)
(Surprised voices)
(ブラッドレイ) 私が留守の間に―
(Bradley) While I was away...
ずいぶんにぎやかに なっているではないか
Things have been quite lively, haven't they?
これより 私 自ら指揮を執り 反逆者を 排除する
From now on, I will personally take command and eliminate the rebels.
👉👉手の空いている 中央兵は手伝いたまえ
Those of you in Central who are free, lend a hand.