How to use 仕方がない (しかたがない)
Meaning of 仕方がない
The Japanese verb "仕方がない" (しかたがない, shikatanai) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:
- there is no way around it; it can't be helped; there is nothing one can do about it: When something is inevitable or unavoidable, this phrase expresses resignation or acceptance of the situation.
- Example: 「雨が降ってきたので、ピクニックは仕方がない。」
- Translation: It started raining, so there's no helping the picnic.
- it is inevitable; it is unavoidable; it is bound to happen: Used to describe situations where an outcome is certain or unavoidable, often with a sense of resignation.
- Example: 「彼が遅刻するのは仕方がない。」
- Translation: It's inevitable that he will be late.
- it is natural; it is only to be expected: Indicates that something is a natural consequence or a predictable outcome.
- Example: 「子供が泣くのは仕方がない。」
- Translation: It's only natural for a child to cry.
- it is not worth doing; it is not worth the effort: When something is considered not worth the time or effort, often due to the small benefit or the high cost involved.
- Example: 「そんなに遠くまで行くのは仕方がない。」
- Translation: It's not worth going all that way.
- it is not worth getting angry about; it is not worth getting upset over: Used to suggest that getting upset or angry over something is not worth the emotional energy.
- Example: 「彼が忘れたのは仕方がない。」
- Translation: It's not worth getting upset over him forgetting.
- it is not worth worrying about; it is not worth being concerned about: Indicates that worrying or being concerned about something is unnecessary or futile.
- Example: 「そんな小さなミスは仕方がない。」
- Translation: It's not worth worrying about such a small mistake.
- it is not worth doing something about; it is not worth taking action: When the effort to change or fix something is considered not worth it due to the minor impact or the effort required.
- Example: 「この古いテレビを修理するのは仕方がない。」
- Translation: It's not worth fixing this old TV.
Learn 仕方がない from Animes
Dialogue
これでよい
This is fine.
我々 選ばれた者が 神に近い体を授かり
We, the chosen ones, will be granted bodies close to God's
この世界を統べるのだ
and will rule this world.
👉👉スミスとかいったか? 先遣隊については 仕方がない
Was it Smith? There's nothing to do about the advance team.
選ばれた者のために 下の者は犠牲になると ?
The weak must be sacrificed for the chosen, right?
そう 弱肉強食だ
Yes, survival of the fittest.
弱き者が国の礎となり 強き者がその上に 繁栄する
The weak become the foundation of the nation, and the strong prosper upon it.