How to use 隙 (すき)

Meaning of 隙

The Japanese verb "隙" (すき, suki) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. gap, opening, space: A small space or interval between two objects or events, often used to describe a physical or metaphorical opportunity.
    • Example: その隙に逃げた。
    • Translation: He escaped through that gap.
  2. interval, break, pause: A brief period of time between two events or actions.
    • Example: 会議の間に一息ついた。
    • Translation: I took a break during the interval of the meeting.
  3. chance, opportunity: A moment or situation that allows for action or advantage.
    • Example: 彼はその隙を狙って攻撃した。
    • Translation: He attacked, aiming for that opportunity.
  4. flaw, weak point: A vulnerability or imperfection in something or someone.
    • Example: その計画には大きな隙がある。
    • Translation: There is a significant flaw in that plan.
  5. loose, slack: Describes something that is not tight or firm, often used for clothing or objects.
    • Example: このズボンは隙があるので、締め直した方がいい。
    • Translation: These pants are loose, so you should tighten them.

Learn 隙 from Animes

Dialogue

(エドワード) ふう とりあえず無事だっ た
(Edward) Phew, at least we're safe for now.

👉👉(グリード) こういう必死さが 付け込ま れる隙になるんだよなあ
(Greed) It's this kind of desperation that gives others an opening.

(アルフォンス・エドワード) わあああっ !
(Alphonse & Edward) Whoa!

(エドワード)リン!
(Edward) Ling!

グリードだっつうの!
I'm Greed, I told you!

Dialogue

(リン・ヤオ)やかましい!
(Ling Yao) Shut up!

人間をナメるな!
Don't underestimate humans!

(グリード) …つうわけよ こいつ―
(Greed) ...That's how it is. This guy―

👉👉隙あらばオレを乗っ取ろうと虎視眈々だぜ
He's watching for any chance to take me over.

フフッ 化け物すらも 飲み込もうというの か
Heh, trying to swallow even a monster?

どこまでも強欲な人間よ…
Such is the endless greed of humans...

Dialogue

(エドワード・エルリック) 大総統補佐 って人質みたいな もんだろ
(Edward Elric) Being the Führer's aide is like being a hostage, right?

大丈夫かよ
Are you okay?

👉👉前向きに考えるなら隙あらば 大総統の寝首 をかけるってことよね
If you think positively, it's an opportunity to catch the Führer off guard, right?

おっかね
That's scary.

Dialogue

キンブリーと中央から 来た部下たち計3名
Kimblee and three subordinates from Central.

👉👉隙を見て仕留める
We'll take them out when we see an opening.

Dialogue

賢者の石はなし 錬成陣も使用不可
No Philosopher's Stone, no use of alchemy circles.

これで…
With this...

(キンブリー)勝った!
(Kimblee) I win!

と思うでしょう?
You think so?

殺さない覚悟
The resolve not to kill,

立派なポリシーです
it's an admirable policy.

👉👉だがそれは戦場において つけ込まれる隙に なる
But on the battlefield, it becomes a vulnerability to be exploited.

今さっきの一瞬にとどめを さしておけば よかったものを
You should have finished me off just now.

Dialogue

(グラマン) やっほー レベッカちゃん 相変わらずいい腕ね
(Grumman) Hey there, Rebecca-chan, still got those good arms.

アーンド 相変わらず いいお尻!
And, still got that nice butt!

(レベッカ・カタリナ) ああっ ううっ!
(Rebecca Catalina) Ah! Ugh!

グラマン中将何してるんですか!
What are you doing, Major General Grumman!

👉👉ハッハッハッハッ 戦場で隙を見せちゃいか んよ
Hahaha, you mustn't show any openings on the battlefield.

時に君… ホークアイ中尉と仲いいよね?
By the way, you're close with Lieutenant Hawkeye, right?

えっ?
Huh?

Dialogue

👉👉奴に反撃の隙を与えるな
Don't give him a chance to counterattack.

アイ サー
Aye, sir.

Dialogue

正面 攻撃 来ます
Front, attack incoming.

お見事
Well done.

ほう こいつは便利だな
Ho, this is quite handy.

(ブリッグズ兵) 撃て撃て
(Briggs Soldier) Fire, fire!

撃ちまくれえ
Keep firing!

👉👉(アームストロング) 反撃の隙を与えるな
(Armstrong) Don't give him an opening to counterattack.

奴に賢者の石を使わせ続けろ
Keep making him use the Philosopher's Stone.

とりゃあ
Here goes!