How to use そういえば (そういえば)

Meaning of そういえば

The Japanese verb "そういえば" (そういえば, souieba) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:

  1. come to think of it: used when something suddenly comes to mind or is remembered
    • Example: そういえば、昨日は何を食べたっけ?
    • Translation: Come to think of it, what did I eat yesterday?
  2. : that reminds me
    • Example: used when something triggers a memory or thought
    • Translation: そういえば、彼女の誕生日が近いね。
  3. That reminds me, her birthday is coming up soon.:
    • Example: now that you mention it
    • Translation: used when someone else's comment triggers a realization
  4. そういえば、昨日その映画の話をしたね。: Now that you mention it, we talked about that movie yesterday.
    • Example:
    • Translation: by the way

Learn そういえば from Animes

Dialogue

👉👉そういえばさあ イーストシティの ショウ ・タッカーが殺されたって
By the way, I heard that Shou Tucker from East City was killed.

(ラスト) タッカー? ああ いいんじゃ ないの あんな雑魚
(Lust) Tucker? Oh, isn't that fine, such a small fry.

それが殺したの 例の奴なんだよね
It was that guy who killed him, right?

Dialogue

👉👉(アームストロング) そういえば ウィンリィ殿のご両親は?
(Armstrong) By the way, what about Winry's parents?

死んだよ イシュヴァールの内乱で
They died in the Ishval Civil War.

(アームストロング)うん…
(Armstrong) Hmm...

Dialogue

👉👉あっ そういえばアルは?
Oh, by the way, where's Al?

アルフォンス君はさっきオレが ゲンコツか まして説教した
I just lectured Alphonse earlier by giving him a noogie.

Dialogue

マース・ヒューズだ よろしくな!
Hughes! Nice to meet you!

ウィンリィ・ロックベルです
Winry Rockbell, here

いいのか 仕事サボって?
Is it okay to skip work like this?

心配無用!
No worries!

シェスカに残業置いてきた
Left overtime work for Sheska

(エドワード)あんた 鬼か…
(Edward) Are you a demon...

👉👉そういえばお前たち…
Speaking of which, you guys...

まもなく護衛対象から 外されそうだぜ
You might soon be removed from your protection detail

(エドワード)ホントかよ?
(Edward) Really?

護衛って…
Protection detail...

Dialogue

👉👉(アルフォンス)兄さ… うん? ( エドワード)そういえば
(Alphonse) Brother... (Edward) Oh, by the way,

(エドワード) しばらく組手やってない から 体なまってきたなあ
I haven't sparred in a while, so I'm getting out of shape.

(アルフォンス)えっ?
(Alphonse) Huh?

Dialogue

うーん アルの肉体の成長分も エドが 背負ってる
Hmm, Ed might be bearing the growth meant for Al's body.

なんか 突拍子もない話ね
What a far-fetched story.

突拍子なくない
It's not far-fetched.

あんたは牛乳飲まないから 伸びないの
You don't grow because you don't drink milk.

まーた 牛乳かよ
Milk again?

あったりまえでしょ
Of course.

👉👉(アルフォンス)そういえば兄さんて しょっちゅう寝てる
(Alphonse) Come to think of it, Brother sleeps a lot.

もしかしてボクの分まで 睡眠とってくれ てる?
Maybe he's sleeping for both of us?

(ウィンリィ)飲みなさい (エドワード) イヤだよ…
(Winry) Drink it. (Edward) No way...

(アルフォンス)フフフ そうだといいな
(Alphonse) Hehehe, that would be nice.

Dialogue

はい
Yes.

(ジェルソ・ザンパノ) うん ああ…
(Jelso Zanpano) Yeah, oh...

👉👉そういえば こいつらのことを忘れていたな
Speaking of which, I had forgotten about these guys.

始末しろ
Finish them off.

Dialogue

ああっ… 面白くない話になりそうだ
Ah... looks like we're heading towards a dull conversation.

👉👉そういえば…
By the way...

(マスタング)うん?
(Mustang) Yeah?

(リザ)傷の男が今 北にいるとか…
(Riza) They say Scar is in the North now...

エルリック兄弟も北ですよ
The Elric brothers are in the North too.

Dialogue

ケッ
Tsk.

吐いたらあとは 殺されるだけじゃねえか
If I talk, I'm as good as dead afterward.

誰がしゃべるか バーカ
Who would talk, idiot.

クッソーッ
Damn!

👉👉あっ そういえば 鋼のおチビさんはいない のか?
Oh, by the way, where's the little Fullmetal?

(アルフォンス)兄さん?
(Alphonse) Brother?

今はブリッグズにいるはずだよ
He should be in Briggs right now.

うん?
Hmm?

俺は 行方不明って聞いてるけど
I heard he's missing though.

Dialogue

👉👉そういえば 私に銃殺命令が出ていたな
Speaking of which, there was an order for my execution, wasn't there?

なんと
How unfortunate.

それは困ります
That would be troublesome.

アームストロング家は 我輩が継ぐのです から
The Armstrong family is to be inherited by me.

手続きをしてから 死んでいただかないと
You need to go through the formalities before dying.

無用な心配だ
There's no need to worry.

私が死んだら
If I die,

屋敷はマスタングに くれてやることになっ ている
the mansion goes to Mustang.

(アームストロング) そのような相談を 家族に相談もなく
(Armstrong) Discussing such matters without consulting the family.

(オリヴィエ) 貴様のようなヘタレより
(Olivier) Better than a coward like you,

奴のほうが まだ ミジンコ1匹分はマシだ
he's at least worth a speck of dust more.

(アームストロング) それが助けにきた者 への 態度ですか
(Armstrong) Is that any way to treat someone who came to help?