How to use 捜す (さがす)
Meaning of 捜す
The Japanese verb "捜す" (さがす, sagasu) can have various meanings depending on the context in which it is used. Here's a list of its primary meanings along with examples:
- To search / To look for: The act of trying to find something that is missing or needed.
- Example: 鍵を捜している。
- Translation: I'm looking for my keys.
- Hunt or Seek: Can be used in contexts like hunting for a job or seeking something abstract like an opportunity.
- Example: 新しい仕事を捜している。
- Translation: I am seeking a new job.
Learn 捜す from Animes
(ヨキ) 旦那 憲兵隊が近くまで 来て いる 逃げたほうが
(Yoki) Master, the Military Police are close. We should flee.
(憲兵)奴は傷を負っている
(Military Police) He's wounded
まだそんな遠くには 逃げてはいないはずだ
He shouldn't have gotten far yet.
👉👉しらみ潰しに捜せ (憲兵たち)はっ
Search every inch. (Military Police) Yes, sir!
(ヨキ)旦那 早く早く
(Yoki) Master, hurry, hurry!
トホホホホ あっ 旦那
Tohohoho, ah, master.
(傷の男) 日の出まで まだ時間がある
(Scar) There's still time before sunrise.
今なら憲兵も少ないだろう
The military police should be fewer now.
(ヨキ)ええっ (メイ)ハッ…
(Yoki) Eh? (Mei) Hah...
👉👉捜すの手伝ってくれるんですか?
Are you going to help us search?
うっ いい人ですね
Uh, you're a good person.
あいつの一族は 先の内乱で滅びてしまった んだ
His clan was wiped out in the last civil war.
えっ…
Eh...
だから お前んとこの 弱小一族の存亡って のに
So, about the survival of your minor clan,
思うところ あるんじゃねえの?
don't you have some thoughts on that?
あ…
Ah...
👉👉(傷の男) どうした 捜さんのか?
(Scar) What's wrong, aren't you going to search?
はい 行きます!
Yes, let's go!
👉👉(オリヴィエ) なるほど それでこの白黒 ネコを 連れた娘を捜しているのか
(Olivier) I see, so that's why you're looking for the girl with this black and white cat.
(2人)うん うん
(Both) Yes, yes.
よく分かった
You understand well.
じゃあ協力してくれる…
Then will you help us...
(オリヴィエ)貴様らが!
(Olivier) You guys!
深く物事を考えず
It's clear you act recklessly, without thinking things through,
うかつな行動で騒ぎを広げる 粗こつ者で あることは分かった
causing trouble with your careless actions, you roughnecks.
そんな者を私の城に置きたくない
I don't want people like you in my fort.
まったく 中央の奴らはなぜ こんなのを 野放しにしておくのか
Really, why does Central allow such people to roam free?
さっさと出て行け!
Get out now!
(2人)うっ…
(Both) Uh...
…と 言いたいところだが 錬丹術には興味 がある
I would like to say that, but I am interested in alkahestry.
貴様らその錬丹術の娘とは 知り合いなのだ な?
You guys know the girl who uses that alkahestry, right?
(アルフォンス)ええ まあ
(Alphonse) Yes, well...
この国にはない技術だ 欲しい
It's a technique not found in this country; I want it.
技術はいくらあってもいいものだ
One can never have too many skills.
特に ドラクマという 大国と接している この地ではな
Especially in this region adjacent to a great country like Drachma.
使い方によっては 錬丹術もよい武器になり そうだ
Depending on how it's used, alkahestry could become a good weapon.
(アルフォンス) ちょっと待ってください !
(Alphonse) Wait a moment, please!
錬丹術は 医学に特化した技術ですよ
Alkahestry is a technique specialized in medicine!
それを…
Using it for...
やかましい!
Shut up!
国の内側でキャンキャン ほえるだけの犬め が
You barking dogs on the inside of the country,
貴様らの生活の安寧は―
Your peaceful lives exist
国境を守る者 あってこそだということを 忘れるな
because of those guarding the border. Don't forget that!
北の国境線は私が引く
I draw the northern borderline.
その力になるなら どんな技術でも頂く
If it will be of use, I'll take any technique.
👉👉錬丹術の娘捜しは我々に任せろ 貴様らは 要塞を出るな
Leave the search for the alkahestry girl to us, you stay in the fortress.
(マイルズ) 近くの山道で傷の男らしき男 が 目撃された
(Miles) A man resembling Scar was spotted on a nearby mountain road.
向かうとしたらここだろう
If he's headed anywhere, it would be here.
(ゾルフ・J・キンブリー) 廃坑ですか
(Zolf J. Kimblee) A deserted mine?
(マイルズ) そうだ ここバズクールは―
(Miles) Yes, this place, Baschool,
今はゴーストタウンになっている
is now a ghost town.
隠れるには申し分ない
It's the perfect place to hide.
やっかいですね
It's going to be troublesome.
👉👉だから手分けして捜す
That's why we'll split up to search.
(グラトニー) 鋼の錬金術師のにおい グリードのにおい
(Gluttony) Smell of the Fullmetal Alchemist, smell of Greed.
この声はグラトニー!
That voice is Gluttony!
あいつか
Is it him?
なるほどグラトニーの 嗅覚を使って
So, he used Gluttony's sense of smell
👉👉オレたちを捜し当てたってわけか
to pinpoint us, huh?
くんくん
Sniff sniff.
あと知らない奴のにおいは 食べていいよね
The smell of someone I don't know, can I eat that?
ご使命だ ダリウス あいつも人造人間だぜ
It's your mission, Darius, he's also a Homunculus.
あんなバケモンクラスと どうやって
How are we supposed to deal with a monster like that?
(グリード) あいつは においを頼りに 動いているだけだ
(Greed) He's just moving based on smell.
今なら五分五分で 戦えるんじゃないのか?
Wouldn't we have a 50-50 chance to fight him now?
野生の勘が やめとけって言ってんだけどな
But my instincts are warning me to back off.